NoNaMe :: Пушкин «Евгений Онегин»:«Зима!.. Радіючи, в ґринджоли Конячку селянин запріг...

Пушкин «Евгений Онегин»:«Зима!.. Радіючи, в ґринджоли Конячку селянин запріг; По первопуттю через поле Вона чвалає, вчувши сніг;»

Зима!.. Крестьянин, торжествуя,
На дровнях обновляет путь;
Его лошадка, снег почуя,
Плетется рысью как-нибудь;

Из короткого интервью министра образования и науки Украины Дмитрия Табачника «Росбалту» стан
овится ясно: при всем его личном уважении к русскому языку и культуре русофобию в украинской школе пока никто не отменял.

----------------------<cut>----------------------

- Слава богу, Владимир Полохало – не историк, и он не имеет права, ни морального, ни этического, говорить от имени всех историков Украины. И я бы порекомендовал ему просто почитать документы ЕС, Генерального директората Совета Европы по вопросам науки, культуры, образования, наследия, молодежи и спорта, который рекомендовал министрам образования Европы как позитивный опыт в образовании создание не только совместных пособий для учителей, но и учебников. Такой опыт есть у Франции и Германии. Более того, такой учебник был издан еще несколько лет назад. Сейчас Совет Европы за европейские деньги финансирует создание учебного пособия и учебника между Германией и Польшей. Поэтому убежденный «евроинтегратор» Полохало, мне кажется, плохо ориентируется в европейских трендах. Это первое.

А что такое учебное пособие? Просто берется несколько общих монографий и из них выбираются наиболее важные сюжеты, комментарии. И это может стать пособием для учителей. Ведь учитель – это человек с педагогическим опытом, имеющий специальное историческое образование, который может проанализировать не только две, но и три-четыре разных точки зрения. Поэтому не вижу в этом ничего, подлежащего обсуждению.

- Да. Найдутся историки без Полохало, которые его сделают. Но это не задача министра. Для этого работают академики наук, много лет работают академические комиссии историков. Они уже наработали монографии, и сделают учебное пособие для учителей. Министерство будет помогать историкам Украины подготовить совместное пособие для учителей. Мы поможем его издать, адаптировать под учебные программы.

- А у нас разные стандарты. Мы и с послом Михаилом Зурабовым говорили на этот счет. Например, если в российских школах поход Ермака изучают шесть часов, то в Украине наши дети знакомятся с великими географическими событиями, покорением Сибири в объемах просто ознакомительных. Или у нас Великая освободительная война под руководством Богдана Хмельницкого изучается большое количество часов, а в российских школах только на одном уроке. У нас разные стандарты.

- Я думаю, историки обязательно договорятся. Ведь ученые всегда находят общие позиции.

- Вранье, приспособленчество к позиции господина Ющенко должно уйти в прошлое.

- Факты прекрасно известны честным историкам — украинским, европейским и американским. Была колоссальная трагедия крестьянства, когда тоталитарный режим пытался подчинить крестьян экономически. Из-за этого возник катастрофический по своим масштабам голод. И это трагедия народов Украины, России, Белоруссии и Казахстана, а также Молдовы.

- Указ отменен судом Украины (очевидно, г-н Табачник имеет в виду отмену героизации Бандеры судом Донецкой области – прим. ред.). Любой законопослушный гражданин Украины, глава области, министерства или правительства в целом это решение должны выполнять. И дополнительного указа не нужно.

- Это ужасно. И я говорил, что мы будем разрабатывать новые стандарты обучения. И в соответствии с ними будут подготовлены новые программы. И будут привлечены хорошие специалисты, которые понимают, что билингвистика – это уникальное превосходство и преимущество Украины, как, например, билингвизм и трилингвизм граждан Швейцарии.

* «Мы все учились понемногу» (укр.) — из перевода поэмы «Евгений Онегин». А. Пушкин. Зібрання творів в чотирьох томах

Ниже — несколько примеров перевода классической русской поэзии на украинский язык. Заметим, что любой удачный перевод рифмованного стихотворения – это новое поэтическое произведение, поскольку сохранить рифму в буквальном переводе почти невозможно. Когда речь идет о языках неблизких, это оправдано, поскольку нет другого способа познакомить иностранцев с жемчужинами чужой поэзии. Насколько это оправдано для Украины, где, слава богу, школьники до сих пор в состоянии прочитать и понять Пушкина в оригинале – судите сами:

«Мій дядько чесний без догани,
Коли не жартом занеміг,
Небожа змусив до пошани
І краще вигадать не міг.
Воно й для інших приклад гожий;
Але яка нудота, боже,
При хворім день і ніч сидіть,
Не покидаючи й на мить!
Яке лукавство двоязике —
Напівживого розважать,
Йому подушку поправлять.
Журливо подавати ліки,
Зітхать і думку берегти:
«Коли ж візьмуть тебе чорти!

Ми всі навчались небагато,
Абияк і абичого,
Тож вихованням здивувати
В нас можна легко хоч кого.
Про юнака судці суворі
В загальнім присудили хорі:
Учений, звісно, та педант.
Він зроду любий мав талант
Про будь-що довго не шукати
В розмові гострого слівця,
З ученим виглядом знавця
В поважних справах німувати
І викликати усміх дам
Огнем нежданих епіграм.

Зима!.. Радіючи, в ґринджоли
Конячку селянин запріг;
По первопуттю через поле
Вона чвалає, вчувши сніг;
Пухнаті краючи рівнини,
Кибитка відчайдушна лине:
Візник сидить на передку
В червонім пасі, в кожушку.
От хлопчик бігає дворовий:
Жучка в санчата посадив,
Себе в коня перетворив;
Сміяться й плакать він готовий:
У пальцях зашпори давно,
А мати лає крізь вікно...

«Руслан и Людмила»

І золотий ланцюг на нім:

На ланцюгу кружляє тім;

Ліворуч — казку гомонить.

Русалка на гіллі сидить;

Сліди нечуваних страхіть;

Без вікон, без дверей стоїть;

Там на світанні хвиля лине

І тридцять витязів чудових

І з ними їх ватаг морський;

Полонить грізного царя;

Через ліси, через моря

В темниці там царівна тужить,

З Ягою ступа там бреде,

Там цар Кощей над злотом чахне;

там Руссю пахне!

Над морем бачив дуб зелений,

Своїх казок мене учив.

Повім цю казку старовину…

М. Лермонтов, «Белеет парус одинокий»

Бурхоче вітер, глиб подасться,
І щоглу з свистом натяга.
Гай-гай, воно й не прагне щастя
І не від щастя відбіга.

Источник: http://nnm.ru/blogs/pochatok/pushkin_evgeniy_onegin_zima_rad_yuchi_v_rindzholi_konyachku_selyanin_zapr_g/

Яндекс.Метрика Rambler's Top100

© 2000–2012 NoNaMe