Том и Джерри: жертвы политкорректности

Том и Джерри: жертвы политкорректности

Днями наткнулся на занятную статью и настолько она меня заинтересовала, что решил я ее перевести ну почти что целиком (В скобках моя уже откровенная отсебятина, если что).

В середине 50-х годов прошлого века, американские студии решили избавиться от этнических стереотипов в своих мультфильмах про Тома и Джерри.

----------------------<cut>----------------------

Многие сцены изображающие чернокожих, китайцев и американских индейцев были попросту вырезаны. Позднее, в 60-х, Чаку Джонсу работавшему над новыми сериями, было предложено перерисовать некоторые сцены с Мамашей (Персонаж горничной-афроамериканки, выступавший, как правило в виде двух ног, в разношенных женских чулках в кадре), и заменить «Мамашины ноги» на белую горничную. Джун Форэй сменила голос «Мамашиных ног» в исполнении Лилиан Рэндолф.
Они не везде смогли совместить корректную озвучку с «правильной» версией мультфильма (фильм и звук к нему хранились раздельно (на разных катушках с пленкой), и вы можете видеть белую горничную с «Мамашиным» голосом (ярко выраженный густой голос с характерным афро-произношением и зачастую, безграмотными, с академической точки зрения, речевыми оборотами), и наоборот, во многих передачах и трансляциях.

В Великобритании же не шибко заморачивались с подобной «политической корректностью», так что версии фильмов, которые мы получили (автор оригинального текста живет где-то в графстве Корнуолл), зависят исключительно от даты, когда они первоначально были отправлены в Великобританию. Таким образом, если мы имеем нерезаные версии, полученные с мастер-пленок, до внесения изменений, то такими они остались, как для телевизионных передач и для продаж на DVD/VHS.

Том носит имя Джаспер в первом мультфильме “Puss gets the Boot”, и это единственный эпизод не имеющий заглавного тайтла «Том и Джерри» в начале.

Далее рассматриваются конкретные примеры внесения цензурных правок в отдельные эпизоды

"Puss Gets the Boot" (10 Feb 1940)

Мамашин голос в этой серии был подвергнут передубляжу довольно рано (еще до того как они стали использовать «белый» голос горничной), в оригинале Мамаша говорит "O-W-T...Out!" (очень интересный гэг, связанный с использованием афроамериканцами диалекта эбоникс, с его знаменитыми «yo» вместо «yes», «da» вместо «the» и «masta» вместо «master», например. Лично мне напомнило нашу знаменитую шутку со словами «еще — истчо», ну вы понели, да?), позднее в мультфильме «O-U-W-T…Out!». В измененной же версии она кричит правильно ("O-U-T").

Том и Джерри: жертвы политкорректности

"Fraidy Cat" (17 Jan 1942)

После того как Джерри взбирается по стиральной доске, Мамашу, ищущую взломщика, атакует Том. (Разбуженная шумом Мамаша спускается вниз, и Том приняв её крайне обширную корму за привидение, которое ранее изображал Джерри с помощью вешалки, плаща и пылесоса, впивается когтями в афроамериканские ягодицепсы) Все эти моменты были удалены.

Том и Джерри: жертвы политкорректности

"Dog Trouble" (18 Apr 1942)

Мамашин голос переозвучен, и появление Мамаши в конце серии удалено целиком.

Том и Джерри: жертвы политкорректности

"Puss N' Toots" (30 May 1942)

Сцена с проигрывателем разделена и из нее удалена середина. Вырублены моменты где Джерри падает в игольник (задницей) и накрывает пластинкой голову Тома, делая его похожим на китайца, впоследствии передразнивая его.

Том и Джерри: жертвы политкорректности

Этот мультфильм имеет также альтернативную редакцию, вы вырезан целый кусок с участием Мамаши в начале, вместе с гэгом в кабинете (Том затаился во время того как Мамаша проходит мимо).

Том и Джерри: жертвы политкорректности

Том и Джерри: жертвы политкорректности

"Yankee Doodle Mouse" (26 June 1943)

Том как «черномазый цветок» после взрыва чайника на его голове. Часто удаляемая сцена.
(Видимо из-за характерных ярких, пухлых губ на черном фоне, американский народ этого не поймет!)

Том и Джерри: жертвы политкорректности

"Mouse Trouble" (23 Nov 1944)

Том прячется в посылке адресованной Джерри, который начинает протыкать коробку спицами и распиливает ее пополам, в конце заглядывая внутрь и вопрошая (запиской) «В доме есть доктор?». Периодически удаляемая сцена.

Том и Джерри: жертвы политкорректности

"The Mouse Comes to Dinner" (2 May 1945)

Сцена открывавшая оригинальную версию эпизода, где Мамаша напевая, сервирует ужин и Джерри крадется по столу подобно американскому индейцу – удалена. Резаный мультфильм начинается с момента где Том выглядывает из-под растения в горшке.

Том и Джерри: жертвы политкорректности

"Mouse in Manhattan" (7 July 1945)

Сцена в которой Джерри ныряет головой в бутылку с кремом для обуви укорочена, дабы удалить шутку с черным лицом.

Том и Джерри: жертвы политкорректности

"Flirty Birdy" (22 Sept 1945)

Птица сбрасывает Тома с дерева в сад, том пролетает через белье развешанное на веревке и становится похожим на индейского вождя (скорее всего Том изображает автомат по продаже сигар, которые в свою очередь очень часто изображались в виде статуи индейца с пучком сигар в поднятой руке) Измененная сцена заканчивается сразу после падения.

Том и Джерри: жертвы политкорректности

В альтернативной редакции этого мультфильма визуальные сцены оставлены нетронутыми, зато удалены некоторые слова, так изначально птица говорит « Going Down» («Ступай вниз») перед тем как сбросить Тома в дупло дерева, и «She loves me» («Она любит меня») когда они, заигрывая, бегают вокруг кирпичной трубы, однако теперь эти слова заглушены.

Том и Джерри: жертвы политкорректности

"The Milky Waif" (18 May 1946)

Утеряна сцена, где Нибблз и Джерри пытаются одурачить Тома выдавая себя за «стереотипных рабов» перемазавшись все тем же кремом для обуви. В обрезанной версии мы видим Нибблза которого поднимает Джерри, чтобы плюнуть молоком в лицо Тома, и их же убегающих от него в другую комнату где Том получает сковородкой в лицо.

Том и Джерри: жертвы политкорректности

"Trap Happy" (29 June 1946)

Джерри пытаются разделить между собой два «Кота-Экстерминатора», Джерри кладет хвост Тома на свое место. Хвост Тома сильно укорочен ударом топора. Я никогда не видела этой сцены целиком. (посочувствую автору, я вот видел, например).

Том и Джерри: жертвы политкорректности

"Part-Time Pal" (15 Mar 1947)

Мамашин голос передублирован и некоторые слова заменены. В оригинале она говорит « Well slap my face if this ain't a mess!» («Ну, дайте мне оплеуху, если это не бардак»), однако в новой версии звучит « Ну, черт меня забери, если это не бардак». Также монолог Тома "One for the money, two for the show...", произносимый им перед тем как окатить спящую Мамашу водой из кувшина, заглушен, оставлена только пьяная икота, однако видно что губы все равно двигаются выговаривая слова.

Том и Джерри: жертвы политкорректности

"A Mouse in the House" (30 Aug 1947)

В оригинале два кота заглядывают в духовку газовой плиты, Джерри бросает туда спичку, затем следует взрыв, в результате которого у котов черные лица (а также красные губищи в поллица и стильные афро-прически). Сцена укорочена и завершается в момент взрыва, «шутка с лицами» удалена.

Том и Джерри: жертвы политкорректности

"Kitty Foiled" (1 Jun 1948)

Вскоре после «floorboard on the tail» (очевидно имеется в виду хвост защемленный половицей) Джерри и канарейка скрываются за занавеской, которая выглядит как вигвам. Парочка выглядит как американский индеец с ребенком (в соответствующей конструкции используемой аборигенами для переноски детей), эта сцена удалена.

Том и Джерри: жертвы политкорректности

"The Truce Hurts" (17 July 1948)

После того, как грузовик обдает грязью Тома, Джерри и Спайка, все трое остаются с «черными лицами», сцена укорочена до момента обрызгивания.

Том и Джерри: жертвы политкорректности

"Old Rockin' Chair Tom" (18 Sept 1948)

Голос Мамаши передублирован и изменен. В оригинале она говорит «Позаботься о старом-старом дядюшке Томе», это заменено на «Позаботься о старом Томе». (видимо имелись в виду аллюзии на «Хижину дяди Тома»)

Том и Джерри: жертвы политкорректности

"Mouse Cleaning" (11 Dec 1948)

После того как в конце рассыпается уголь, Том, в оригинальной версии, вылезает из кучи с «черным лицом». Мамаша спрашивает черного Тома видел ли он здесь кота. Том отвечает (с характерным эбоникс-произношением) "No ma'am, I ain't seen no cat, nowhere, nohow!" («Нет сударыня, я не видел никакого кота, нигде, ва-а-а-ще») В новой версии этот фрагмент был сокращен, и она только кричит и начинает бросаться углем.

Том и Джерри: жертвы политкорректности

"The Little Orphan" (30 April 1949)

Горящая свеча запущенная Нибблзом и приземляющаяся на хвост Тома была вырезана (в 50-х) или перерисована (в 60-х). В оригинальной версии Том, обгорев получает «черное лицо» (и прическу тоже).
По версии 50-х годов, свеча приземляется Тому на хвост, но ничего не происходит. Также изменениям подверглась следующая сцена, где Том получает в затылок бутылкой шампанского (летящей как ракета) и влетает в шкаф с посудой. В 60-х, версия была перерисована чтобы сохранить индейский головной убор Тома, который в оригинальной версии сгорал целиком (тут он просто обугливался).

Оригинал 50-х.

Том и Джерри: жертвы политкорректности

60-е, картинка переработана командой Чака Джонса.

Том и Джерри: жертвы политкорректности

Оригинальная картинка 50-х, (для Мамаши характерно обилие украшений, которых ни один белый в таком количестве на себя не наденет)

Том и Джерри: жертвы политкорректности

и картинка из версии 60-х перерисованная командой Чака Джонса (намного хуже по качеству, я считаю).

Том и Джерри: жертвы политкорректности

"Safety Second" (1 July 1950)

Ближе к концу мультфильма Джерри дует в пищалку, в которую спрятан фейерверк и остается в виде «черномазого цветка». Эта сцена обрезана до момента взрыва.

Том и Джерри: жертвы политкорректности

"The Framed Cat" (21 Oct 1950)

Мамаша заменена на белую женщину, (или) в некоторых версиях (просто (на) ее голос)

"Casanova Cat" (6 Jan 1951)

Том выдыхает сигарный дым в лицо Джерри делая его лицо черным и раскаляет тарелку под его ногами, чтобы заставить его танцевать (многие танцоры-чечеточники в то время были чернокожими). Новая версия сокращена до того момента как Джерри бросает записку Бутчу (другой кот) сложенную как бумажный самолетик.

Том и Джерри: жертвы политкорректности

"His Mouse Friday" (7 July 1951)

В новой версии переработаны все диалоги каннибалов. Были приглушенны все разговоры туземцев и Джерри на «родном языке», вы видите только движущиеся губы персонажей. В оригинале Джерри произносил тарабарщину и каннибалы говорили “Hmmmmm barbecued cat ........... Hmmmmm barbecued mouse" («Ммммм жаркое из кота… ммммм жаркое из мыши»)

Том и Джерри: жертвы политкорректности

в некоторых версиях изображение приближено, чтобы удалить из кадра малолетнего каннибала (с ярко выраженными расовыми признаками притом).

Том и Джерри: жертвы политкорректности

"Nit-witty Kitty" (6 Oct 1951)

Ближе к концу мультфильма Мамаша оглушает Тома бейсбольной битой, зачитывая из книги « It says here, a sharp blow on the head is a sure cure for amnesia, and that's what you're gonna get » («Здесь говорится, резкий удар по голове, это верный способ лечения амнезии, вот что ты сейчас у меня получишь»). Эта линия была удалена при втором издании коллекции мультфильмов, но на дисках вышедших впоследствии она присутствует.

Том и Джерри: жертвы политкорректности

"The Two Mouseketeers" (15 Mar 1952)

Оригинальная концовка демонстрирующая нож гильотины падающий на казнимого, по приказу короля (вообще-то Кардинала но who cares?), Тома вырезана. Мы видели только падение лезвия, но удалили и это.

Том и Джерри: жертвы политкорректности

"Little Runaway" (14 June 1952)

Сцена где морской лев бросает Тома на кормушку для птиц (вообще-то это поилка) и получаемый в результате «китайский гэг» были укорочены, до момента подлета к емкости.

Том и Джерри: жертвы политкорректности

"Life With Tom" (21 Nov 1953)

Сцена позаимствованная из эпизода «The Little Orphan» со свечой поджигающей Тома, была сокращена до момента дохождения огня примерно до середины кота. Шутка с «черным лицом» и удар бутылкой в затылок были вырезаны.

Том и Джерри: жертвы политкорректности

Ну и напоследок, существует единственная серия "Тома и Джерри" где Мамашу показывают целиком, а не только как "ноги в чулках с голосом", серия "Saturday Evening Puss" оригинальная версия. (честно я бы тоже такое вырезал, гхы гхы гхы)

Том и Джерри: жертвы политкорректности

Том и Джерри: жертвы политкорректности

О чем собственно речь? это небольшое исследование служит наглядной иллюстрацией, как в угоду т.н. политкорректности любую идею можно довести до абсурда.

Том и Джерри: жертвы политкорректности

Комментарии

  1. Рейтинг: 0+
    TheEd 13 марта 2010, 12:04 #

    чесное слово — еб@#$тые!
    а если белые скажут что белое лицо — это рассовая дискриминация, что тогда — заретушировать все лица...
    их политкорректность это просто жесть...

  2. Рейтинг: 0+
    alexej1978 13 марта 2010, 00:03 #

    Значит, в свое время я успел урвать в тырнете первоначальные (неотредактированные) мультики про Тома и Джерри. :)

  3. Рейтинг: 0+
    ptah2 12 марта 2010, 23:45 #

    Отличная статья, спасибо огромное :)) многие моменты помню, просто обалдеть что сделано это все в 50 годах..

  4. Рейтинг: -2+
    jiiim 12 марта 2010, 20:55 #

    Про какую демократию и свободу слова можно говорить в этом гадком сериале?
    Полный игнор педерастии . Почему не видна пассивная или активная роль заглавных жывотных?
    Противостояние двух самцов , сотни серий !!!!! и ни одного полового акта! В жопу ... политкорректность, я пожалуюсь в лигу сексуальных меньшинств

    • Рейтинг: 0+
      akella80 12 марта 2010, 22:20 #

      Иди ты нахуй, пидор-юморист

    • Когда-то тут был комментарий

  5. Рейтинг: 0+
    kisly (Іван) 12 марта 2010, 20:43 #

    Вообще скурвились...ПРи чем тут политкорректность к мультфильмам?!! Детям на это абсолютно плевать...Ужас нах, вот результат когда полити суют сво нос куда не нужно.
    Надо срочно все выпуски пока не исчезли. Последние мульты от Диснея ярко показывают эту тенденцию...

  6. Рейтинг: -3+
    ramon1970 12 марта 2010, 20:41 #

    политкорректно выбирать полуграмотного деревенского дурачка президентом, чтоб оно отдавало приказы на атомные бомбардировки
    или рассказывать недоумкам как два керосиновых лайнера сожгли в пыль исполинские небоскрёбы

  7. Рейтинг: 1+
    psm2000 12 марта 2010, 20:24 #

    классная статья!

  8. Рейтинг: -2+
    spellka 12 марта 2010, 20:21 #

    Нда... мультики это неполиткорректно, а напалмом, кассетными бомбами и белым фосфором посыпать, значит нормально... Ага.

    • Рейтинг: 0+
      akella80 12 марта 2010, 22:22 #

      Цивилизация.. Мля.

  9. Рейтинг: 1+
    listnnm 12 марта 2010, 20:06 #

    Нодо и нам стать пидерамикорректными, ой политкорректными и черножопых именовать афрожопыми.

  10. Рейтинг: 0+
    nicolia2 12 марта 2010, 20:05 #

    Первые были высокого качества рисования (классика)
    Потом вроде как из за финансов стали снимать не соврать бы в чехии
    Качество движения треугольность горбатость и снимали похоже минимум раскадровок
    Первые уважаю. Идеология не причем.
    Ну погоди помоему качественный плагиат.
    И не плюйте мне в морду.

    • Рейтинг: 0+
      akella80 12 марта 2010, 22:23 #

      Я бы плюнул. Сабж исходно хорош — но при чем здесь ну погоди?

  11. Рейтинг: 0+
    KAPaCek 12 марта 2010, 19:48 #

    А меня всегда раздражало что это мелкое и коричневое постоянно лупит бедного котЭ. В моей еще неразвитом моСКе было правило — котЭ ловят мышей, а тут же было как то все не по правилам))) Да еще и сверхвозможности мыши раздражали, Джери же не стоило ни кого труда поднять например метлу, раз в 10 больше его и т.д. Вот эта несправедливость меня очень бесила, поэтому я особо не любил этот мультик. Но вот морячка Папая очень любил, хотя наверно потому что его не так сильно крутили(((

  12. Рейтинг: 0+
    sez 12 марта 2010, 19:19 #

    Имхо далеко не самый лучший мультсериал. Наша школа мультипликации лучше, потому что добрее. А из западных — у диснея много хорошего (только у "классического" диснея, они тоже ерунду стали делать).

  13. Рейтинг: 1+
    supremator 12 марта 2010, 18:44 #

    Глупость неистребима

  14. Рейтинг: 1+
    artapuz 12 марта 2010, 18:35 #

    маразм

  15. Рейтинг: 0+
    __dmitri__ 12 марта 2010, 18:27 #

    Да они же дебилы!

  16. Рейтинг: 3+
    Nagual 12 марта 2010, 18:16 #

    На конференции по астрономии было выдвинуто антирасисткое предложение по замене
    названия "Черная дыра", на "Афроотверстие", как оскорбляющее лучшие чувства угнетенной расы.

  17. Рейтинг: 2+
    ferz5 12 марта 2010, 17:55 #

    предлагаю всем показать свою толерантность и переименовать ЧЕРНОЕ море в АФРОАМЕРИКАНСКОЕ!

    • Рейтинг: 0+
      kotstar 12 марта 2010, 20:34 #

      чье?!!! С каких это пор?!

      • Рейтинг: 0+
        akella80 12 марта 2010, 22:26 #

        А с завтрашнего :)

  18. Рейтинг: 0+
    trollina 12 марта 2010, 17:25 #

    Вот приблизительный содержаний 100% серий этой мути.

    Небольшая завязка, ссора..... Бомбы, ножи, удары, избиение, скальпирование, выламывание саставов, запекание живьем, раздавливание, иссушение, утопление, поругание, выставление в дурном свете, контузии, выстелы в упор и с расстояния, пытки и допросы............. Только что крови нет.

    Это самый лучший детский мульфильм для развития психических отклонений. Вы знаете, что такое дислексия? Это когда пендосские дети не умеют читать. Также они блюют при волнительных ощущениях, не могут усваивать даже легкий матерьял в школе от "дефицита внимания", дышат в пакет, чтобы не потерять сознание при волнении("гипервентиляцию" лечат, гг) и имеют прочие интересные особенности.

    Ставь ребенку на ночь американскую мультяшку — порадуй друзей и соседей ржачным неполноценым ребенком.

    • Рейтинг: -1+
      habal_garmin 12 марта 2010, 17:34 #

      похвально что "взрослый" дядя смотри явно детские мультики да ещё и очень "серьёзно" их "разбирать" пыжится?
      и ничего что, например, озвучка — это мировая классика в виде чайковского и пр? это тоже для приучения к плохому?
      PS: ах ну да, никнейм обязывает херь нести.

    • Рейтинг: 1+
      MAlexS 12 марта 2010, 18:17 #

      Думаю многие выросли на этих мультиках... и не знаю как вы, но я не блюю при волнительных ощущениях и читать вроде как умею ))) В Союзе вообще был «Ну, погоди!» — не намного мягче Тома и Джери )))

      • Рейтинг: -1+
        trollina 12 марта 2010, 18:34 #

        Отвечу сразу обоим. Тролль — мое имя в жизни. Димой зовет сейчас только бабушка когда вижу её и родня моей девушки. На прошлой работе звали не иначе как Визард. К интернет-троллям не имею ни малейшего отношения. Если бы вы умели думать, то это стало бы ясно вам уже из моего сообщения.

        А на тему выросших на этих мультиках... Это молодежь до 15 в нашей стране. Много среди них полностью нормальных? То, что вы видели их изредка в 10-16 лет не считается — ваша психика к тому моменту уже устоялась.

        • Рейтинг: 0+
          habal_garmin 15 марта 2010, 10:29 #

          чтоб именоваться кличкой "тролль" в жизни, да ещё и гордиться этим видимо нужен какой-то специальный "ум".
          "молодежь до 15 лет" в нашей стране смотрит много чего. "том и джерри" — отнюдь не в большинстве. ну и про классику умный тролль конечно прочитать не сумел.

    • Рейтинг: -1+
      aliir 13 марта 2010, 00:15 #

      Если вкраце, то вы заявили: не смотрел, но осуждаю.

  19. Рейтинг: 0+
    Millenium 12 марта 2010, 15:51 #

    хыхы а у меня vhs трёхчасовая есть))) никакой политкорректности: все вырезанные сцены присутствуют))

    • Рейтинг: 0+
      Vzik79 12 марта 2010, 18:45 #

      аналогично, в наличии 4 часа мультов без цензуры на VHS :))))

  20. Рейтинг: 0+
    mazdan 12 марта 2010, 15:38 #

    у меня были с невырезанными моментами =) много чего узнал =)

комментарии
^ Наверх