Переводчик для NoNaMe

Буквально на днях обновилась замечательная программа TranslateIt!, о которой я уже как-то раз писал. Так уж случилось, что я был одним из бета-тестеров новой версии.

Переводчик для NoNaMe

Возрождение хорошей традиции под катом ;)

----------------------<cut>----------------------

Согласитесь, что знание иностранных язЫков нынче очень выгодный навык – при устройстве на работу это как минимум дополнительный плюсик. Да и просто как-то более комфортно себя ощущаешь, когда понимаешь, о чем говорят окружающие туземцы – будь то красная площадь или забугорный интернет-сайт.

Но знание языков дано не всем, а если кому дано, то всем в разной степени. Вот как раз для исправления этой несправедливости и создавалась данная программа. Нет, не переживайте – заставлять зубрить «Ландан из зе кепитал оф грейт британ» она не будет. Она всего лишь ненавязчиво поможет чувствовать себя уверенней при встрече с незнакомым языком.

Переводчик для NoNaMe

Принцип ее работы прост – после установки она залезает в трей и спокойно там сидит. Но стоит подвести курсор мышки к неизвестному заморскому слову приложения или сайта, как тут же появится его перевод! Причем не просто перевод (или несколько его версий), а еще и транскрипция с возможностью звукового воспроизведения носителями языка.

Кнопка, при которой будет появляться подсказка с переводом, задается в настройках – можно сделать, чтобы тултип появлялся при наведении, при нажатии какой-либо клавиши или при выделении слова. Мой выбор – перевод при зажатом левом Ctrl (позволяет переводить текст в приложениях + не мешается при печати с Shift-ом). Дополнительных настроек так же хватает.

Переводчик для NoNaMe

Приятно, что в программе так же есть встроенный переводчик от Google – открываем окно, вставляем туда нужный текст и через мгновение получаем перевод. Это гораздо быстрей, чем посещение сайта самого переводчика. Естественно, в данном случае необходимо соединение с инетом, в остальном программа работает и без сети – в ней огромный встроенный словарь. Если его окажется мало, с сайта производителя можно бесплатно стянуть еще 80 дополнительных словарей, которые не включены в базовый комплект.

Переводчик для NoNaMe

Еще из бонусов – обычный словарь. Вводим слово (или его часть) и тут же видим перевод, синонимы и все-все-все. Ну и на случай, если какого-то слова нет, его можно запросить в онлайн-словарях или добавить вручную.

Переводчик для NoNaMe

Перевод можно получать на сайтах, в приложениях, в PDF-файлах – даже не припомню, где бы программа отказала. Хотя нет, припомню — в прораммах с нестандартными контролами работает невсегда, например в Google Chrome работает только "перевод выделением". На данный момент реализована работа между 4 языками, среди которых английский, немецкий, испанский и русский.

У программы есть две версии – бесплатная (Lite) и платная (Pro, 800 рублей за пожизненную лицензию), вот их различия. Естественно, платная версия более функциональна и то, что разработчики хотят за нее небольшую денежку, вполне можно понять – софтинка действительно приятная и полезная!

Помимо программы для Windows и MacOS, есть версия для КПК. Думаю, более подробно рассказывать не стоит – быстрей попробовать самостоятельно. Ну или посмотрите мой видеоролик:

Изменения в 8-ой версии:

- Добавлена полная поддержка Windows Vista и Windows 7;
— Добавлена поддержка Opera 10;
— Реализован новый метод работы со словарями, позволяющий уменьшить размер занимаемой программой памяти, ускорить процесс поиска перевода и обеспечить высокую скорость входа и выхода из пассивного режима;
— Добавлены грамматические справочники английского и немецкого языков;
— Добавлена возможность скачать и установить звуковые файлы непосредственно из программы;
— Увеличена общая стабильность работы программы;
— Обновлены: англо-русский словарь, русско-английский словарь, немецко-русский словарь;
— Переработано окно словаря (теперь поиск производится по направлению перевода, а не по
профилю; добавлена функция поиска перевода в Wiktionary; размер окна словаря теперь
можно изменять; добавлена возможность показа слов, похожих по написанию на введенное);
— В окне «Перевод текста» добавлена функция автоопределения языка перевода, возможность
перевода «с» и «на» иврит.
— Сделаны более гибкими настройки переноса слов в программу LearnWords;
— Скачивание большого количества дополнительных словарей теперь не приводит к
притормаживанию операционной системы;
— Расчет высоты окна перевода теперь производится корректно вне зависимости от заданной
ширины окна и размера шрифтов;
— Исправлены ошибки, мешающие корректно использовать морфологию русского языка;
— Исправлены конфликты с другими программами при установке «горячей клавиши»;
— Исправлены ошибки при удалении и добавлении профилей;
— Исправлены мелкие ошибки.

Переводчик для NoNaMe

Но было бы странно, если бы я сделал простой анонс :) В благодарность за работу, после выхода финальной версии, бета-тестерам раздавали по личному ключику для Pro-версии. А т.к. у меня он уже есть (в свое время не пожалел пары рубликов), то мне ничего не осталось, как поделиться им с вами.

Все, что требуется сделать – скачать дистрибутив, и после установки софтинки ввести при первом запуске небольшое заклинание (сработает только в последней версии программы!):

Имя: NNM.ru
Ключ: N7ZJK-JAKJC-6WHWB-NSKZG-TRXPE-LDGNA-QT79D-LNQYU-A7HSU

Все, теперь с чисто совестью можно пользоваться ) Меня эта программа выручает при чтении и переписке года так с 2006-ого – надеюсь вам она тоже понравится. Если найдете какие-то ошибки или будут предложения по улучшению – оставляйте в комментариях.

Другие подобные бонусы будут размножаться в моем твиттере.
Успехов!

Комментарии

  1. Рейтинг: 0+
    avze (подарок) 30 ноября 2009, 14:52 #

    TranslateIt! дергает слова из интерфейса программ, как babylon?

  2. Рейтинг: 1+
    r154 30 ноября 2009, 14:05 #

    Хороший обзор. До сих пор не ставил, теперь поставлю

  3. Рейтинг: 1+
    mobidik66 30 ноября 2009, 13:57 #

    Спасибо

  4. Рейтинг: 1+
    cubertox 30 ноября 2009, 13:27 #

    спасибо

  5. Рейтинг: 0+
    alexey_sergiyak 30 ноября 2009, 13:26 #

    Заклинание не работает в Mac версии программы. Так что для меня бесполезная штуковина. Да, и еще вопрос, наладили ли они поиск по словарям, а то раньше тупил немного, когда слово вводишь?

    • Рейтинг: 0+
      Boomburum 30 ноября 2009, 16:35 #

      С поиском в словаре никаких проблем (смотрите видео). А для мака это, оказывается, совершенно другая версия, которая вроде как даже не обновлялась — я не в курсе.

  6. Рейтинг: 1+
    rzt 30 ноября 2009, 13:25 #

    Крутая тема! Молодцы!

  7. Рейтинг: 1+
    dj_rijiy 30 ноября 2009, 13:24 #

    а что за музыка в видео?

  8. Рейтинг: 1+
    zinovin 30 ноября 2009, 13:24 #

    А что ускорителями в IE8 никто не пользуется?

    • Рейтинг: 12+
      Al_Exander 30 ноября 2009, 13:40 #

      Никто не пользуется IE8 :)

      • Рейтинг: 0+
        sansay06 30 ноября 2009, 16:25 #

        что ЭТО ?

      • Рейтинг: 1+
        roman84 (Роман) 30 ноября 2009, 19:46 #

        Это новый смайл — EI8:)
        )))))))))))

  9. Рейтинг: 0+
    wilddalex 30 ноября 2009, 12:52 #

    Когда-то пользовался. Впечатлений уже не помню ).
    Сейчас пользуюсь вот этим — http://translateclient.com/
    Принцип действия аналогичный, с той разницей, что пользуется сервисом от Гугла.

    • Рейтинг: 1+
      wilddalex 30 ноября 2009, 12:55 #

      Вот видео, на котором видно, как это работает — http://translateclient.com/tutorial.php .

      • Рейтинг: 0+
        sansay06 30 ноября 2009, 16:25 #

        +1000

  10. Рейтинг: 0+
    presn (provincial) 30 ноября 2009, 12:48 #

    Это Lite?

  11. Рейтинг: 0+
    bublikator 30 ноября 2009, 12:40 #

    так же как и большинство подсел на Лингву. все равно спасибо за обзор.

  12. Рейтинг: 0+
    nuar 30 ноября 2009, 12:11 #

    спасибо

  13. Рейтинг: 1+
    marsianin (Marsianin) 30 ноября 2009, 12:03 #

    На маке его использую со словарями от Lingvo, на PC — Lingvo 13

  14. Рейтинг: 3+
    ol33 30 ноября 2009, 11:54 #

    просто спасибо! :)

    • Рейтинг: 4+
      Boomburum 30 ноября 2009, 11:56 #

      Просто спасибо за "спасибо" )

  15. Рейтинг: 1+
    kacblm 30 ноября 2009, 11:47 #

    Lingvo огромная, а это мизерная. Спасибо за кей и за прогу соответственно.

    • Рейтинг: 0+
      TibiEtIgni 30 ноября 2009, 14:22 #

      просто если ты язык хоть немного знаешь, то мизерная тебе ни к чему. чаще нужно узнать, как сказать ту или иную фразу в контексте с данным словом, а никак не одно слово, которое ты и так знаешь. чай не школьник уже.

  16. Рейтинг: 0+
    kharlamov 30 ноября 2009, 11:39 #

    А есть portable TranslateIt которая пойдет под W7 ?!

    • Рейтинг: 1+
      broderik 30 ноября 2009, 11:43 #

      Тот же вопрос, что насчет Семерки?

      • Рейтинг: 0+
        broderik 30 ноября 2009, 11:45 #

        И еще вопросик, а плагины к фоксу и/или Опере не эффективнее ли будут?
        Может кто-то сделает обзор качественных плагинов по работе с языками/грамматикой?

        • Рейтинг: 0+
          Boomburum 30 ноября 2009, 11:47 #

          плагины для оперы-фф будут работать только в браузере, а тут — во всей системе

      • Рейтинг: 0+
        Boomburum 30 ноября 2009, 11:45 #

        с семеркой она работает, но насчет портабл-версии не знаю

      • Рейтинг: 0+
        kharlamov 30 ноября 2009, 12:26 #

        :)

  17. Рейтинг: 2+
    kharlamov 30 ноября 2009, 11:21 #

    А lingvo — это не решение?

    • Рейтинг: 0+
      Boomburum 30 ноября 2009, 11:29 #

      Ну почему же... тоже решение

комментарии
^ Наверх