Переводчик для NoNaMe

Буквально на днях обновилась замечательная программа TranslateIt!, о которой я уже как-то раз писал. Так уж случилось, что я был одним из бета-тестеров новой версии.

Переводчик для NoNaMe

Возрождение хорошей традиции под катом ;)

----------------------<cut>----------------------

Согласитесь, что знание иностранных язЫков нынче очень выгодный навык – при устройстве на работу это как минимум дополнительный плюсик. Да и просто как-то более комфортно себя ощущаешь, когда понимаешь, о чем говорят окружающие туземцы – будь то красная площадь или забугорный интернет-сайт.

Но знание языков дано не всем, а если кому дано, то всем в разной степени. Вот как раз для исправления этой несправедливости и создавалась данная программа. Нет, не переживайте – заставлять зубрить «Ландан из зе кепитал оф грейт британ» она не будет. Она всего лишь ненавязчиво поможет чувствовать себя уверенней при встрече с незнакомым языком.

Переводчик для NoNaMe

Принцип ее работы прост – после установки она залезает в трей и спокойно там сидит. Но стоит подвести курсор мышки к неизвестному заморскому слову приложения или сайта, как тут же появится его перевод! Причем не просто перевод (или несколько его версий), а еще и транскрипция с возможностью звукового воспроизведения носителями языка.

Кнопка, при которой будет появляться подсказка с переводом, задается в настройках – можно сделать, чтобы тултип появлялся при наведении, при нажатии какой-либо клавиши или при выделении слова. Мой выбор – перевод при зажатом левом Ctrl (позволяет переводить текст в приложениях + не мешается при печати с Shift-ом). Дополнительных настроек так же хватает.

Переводчик для NoNaMe

Приятно, что в программе так же есть встроенный переводчик от Google – открываем окно, вставляем туда нужный текст и через мгновение получаем перевод. Это гораздо быстрей, чем посещение сайта самого переводчика. Естественно, в данном случае необходимо соединение с инетом, в остальном программа работает и без сети – в ней огромный встроенный словарь. Если его окажется мало, с сайта производителя можно бесплатно стянуть еще 80 дополнительных словарей, которые не включены в базовый комплект.

Переводчик для NoNaMe

Еще из бонусов – обычный словарь. Вводим слово (или его часть) и тут же видим перевод, синонимы и все-все-все. Ну и на случай, если какого-то слова нет, его можно запросить в онлайн-словарях или добавить вручную.

Переводчик для NoNaMe

Перевод можно получать на сайтах, в приложениях, в PDF-файлах – даже не припомню, где бы программа отказала. Хотя нет, припомню — в прораммах с нестандартными контролами работает невсегда, например в Google Chrome работает только "перевод выделением". На данный момент реализована работа между 4 языками, среди которых английский, немецкий, испанский и русский.

У программы есть две версии – бесплатная (Lite) и платная (Pro, 800 рублей за пожизненную лицензию), вот их различия. Естественно, платная версия более функциональна и то, что разработчики хотят за нее небольшую денежку, вполне можно понять – софтинка действительно приятная и полезная!

Помимо программы для Windows и MacOS, есть версия для КПК. Думаю, более подробно рассказывать не стоит – быстрей попробовать самостоятельно. Ну или посмотрите мой видеоролик:

Изменения в 8-ой версии:

- Добавлена полная поддержка Windows Vista и Windows 7;
— Добавлена поддержка Opera 10;
— Реализован новый метод работы со словарями, позволяющий уменьшить размер занимаемой программой памяти, ускорить процесс поиска перевода и обеспечить высокую скорость входа и выхода из пассивного режима;
— Добавлены грамматические справочники английского и немецкого языков;
— Добавлена возможность скачать и установить звуковые файлы непосредственно из программы;
— Увеличена общая стабильность работы программы;
— Обновлены: англо-русский словарь, русско-английский словарь, немецко-русский словарь;
— Переработано окно словаря (теперь поиск производится по направлению перевода, а не по
профилю; добавлена функция поиска перевода в Wiktionary; размер окна словаря теперь
можно изменять; добавлена возможность показа слов, похожих по написанию на введенное);
— В окне «Перевод текста» добавлена функция автоопределения языка перевода, возможность
перевода «с» и «на» иврит.
— Сделаны более гибкими настройки переноса слов в программу LearnWords;
— Скачивание большого количества дополнительных словарей теперь не приводит к
притормаживанию операционной системы;
— Расчет высоты окна перевода теперь производится корректно вне зависимости от заданной
ширины окна и размера шрифтов;
— Исправлены ошибки, мешающие корректно использовать морфологию русского языка;
— Исправлены конфликты с другими программами при установке «горячей клавиши»;
— Исправлены ошибки при удалении и добавлении профилей;
— Исправлены мелкие ошибки.

Переводчик для NoNaMe

Но было бы странно, если бы я сделал простой анонс :) В благодарность за работу, после выхода финальной версии, бета-тестерам раздавали по личному ключику для Pro-версии. А т.к. у меня он уже есть (в свое время не пожалел пары рубликов), то мне ничего не осталось, как поделиться им с вами.

Все, что требуется сделать – скачать дистрибутив, и после установки софтинки ввести при первом запуске небольшое заклинание (сработает только в последней версии программы!):

Имя: NNM.ru
Ключ: N7ZJK-JAKJC-6WHWB-NSKZG-TRXPE-LDGNA-QT79D-LNQYU-A7HSU

Все, теперь с чисто совестью можно пользоваться ) Меня эта программа выручает при чтении и переписке года так с 2006-ого – надеюсь вам она тоже понравится. Если найдете какие-то ошибки или будут предложения по улучшению – оставляйте в комментариях.

Другие подобные бонусы будут размножаться в моем твиттере.
Успехов!

Комментарии

  1. Рейтинг: 0+
    pioner61 20 января 2011, 12:34 #

    Ключь не подходит.

  2. Рейтинг: 0+
    coolice 6 июля 2010, 09:49 #

    Привет. Пробовал ввести ключ, ничего не получается. У ковонибудь есть другой ключ.

  3. Рейтинг: 0+
    sluge 1 января 2010, 22:47 #

    пользовал я TranslateIt-дерьмо полное по сравнению с бесплатным аналогом QDictionary

  4. Рейтинг: 0+
    sol1533 1 декабря 2009, 11:06 #

    а то, что ключ на 90 дней так и должно быть? :)

    • Рейтинг: 0+
      Boomburum 1 декабря 2009, 13:01 #

      Жаль, что многим лень хотябы поверхностно пролисстать каменты...
      "Прекратите паниковать по поводу срока в 90 дней. Дело в том, что ключи от старых версий программ не подходят к новым, а через 90 (думаю, даже раньше) будет обновление.
      Даже если его не будет, то ключик как-нибудь продлим — ближе к сроку об этом станет известно в том же твиттере.
      Все это с согласия разработчика, но каких-либо корыстных целей по «подсаживанию» на софт."

  5. Рейтинг: 1+
    vtas 1 декабря 2009, 09:44 #

    Давно сменил TranslatеIt! на бесплатный аналог http://www.lingoes.net/

  6. Рейтинг: 0+
    astrezh 1 декабря 2009, 00:43 #

    Лучше, меньше и быстрее чем Dictionary .NET с Тайваня не бывает. Объединяет Google Dictionary, Google Translate, Suggest, Wikipedia 4-in-1, "знает" 42 языка. Помимо использования для перевода в поле поиска в окне программы, эта программа позволяет пользователям иметь мгновенный перевод, когда они читают электронную почту, документы Word или работают в Интернете. Программа поддерживает возможность прослушивать произношение слов и предложений на языке перевода (хорошо помогает при изучения языка).
    Вся эта "махина" — 186 кб в рабочем состояни.

  7. Рейтинг: 0+
    huin (!) 1 декабря 2009, 00:01 #

    Пользуюсь google Online Translator Toolbar'ом переводит шустро комп ненагрудает, релевантность перевода неплохая, можно сохранять странички с переаводом!
    http://img11.nnm.ru/6/e/9/2/4/db27fcfa1337424f4db65c08498.png

  8. Рейтинг: 0+
    Qeuper 30 ноября 2009, 23:01 #

    Пользовался раньше, но фишечки из Опреа АС перевести страницу или перевести выделенный кусок, слово,с помошью гугл, сделали ее ненужной... а в свое время была незаменимая весч!
    а вот маме поставлю!!!

  9. Рейтинг: 0+
    steamnmm 30 ноября 2009, 22:56 #

    Лучший на мой взгляд это!
    http://www.google.ru/language_tools?hl=ru

    • Рейтинг: 0+
      Boomburum 1 декабря 2009, 12:59 #

      Вы видимо не понялли основной прелести программы ;)

  10. Рейтинг: 0+
    presn (provincial) 30 ноября 2009, 22:55 #

    Бурум, извини, но прога не понравилась.Неподецки грузит комп.
    И брыкалась когда её удалял

    http://img15.nnm.ru/3/e/5/d/b/bfa372fe9057518a1c6af751471.jpg

    • Рейтинг: 0+
      steamnmm 30 ноября 2009, 22:58 #

      а какова конфигурация компьютера?

    • Рейтинг: 0+
      sluge 1 января 2010, 22:48 #

      нах послал?:)

  11. Рейтинг: 0+
    steamnmm 30 ноября 2009, 22:54 #

    =\

  12. Рейтинг: 0+
    shears 30 ноября 2009, 21:49 #

    спасибо

  13. Рейтинг: 1+
    miha112233 30 ноября 2009, 21:36 #

    А эта программа из фирефокса переводит? Lingvo не переводит. А Babilon не только с фирефокса но даже с растра текст перехватывает.

    • Рейтинг: 0+
      Boomburum 1 декабря 2009, 12:58 #

      Переводит

  14. Когда-то тут был комментарий

  15. Рейтинг: 0+
    berbure 30 ноября 2009, 21:07 #

    Давно успешно и довольно юзаю Stardict — бесплатный, сравнительно быстрый, словарей куча (обычно тырят у лингвы).

  16. Рейтинг: 0+
    valther 30 ноября 2009, 21:04 #

    Всплывающее окно с переводом было уже в старом Lingvo 12...

  17. Рейтинг: 0+
    russouth 30 ноября 2009, 20:32 #

    Спасибо! Раньше не пользовал. Попробуем, заклинание прошло.

  18. Рейтинг: 0+
    vshadofff 30 ноября 2009, 20:28 #

    а что http://translate.google.com/?hl=uk# уже отменили ????

    • Рейтинг: 0+
      gdman 30 ноября 2009, 20:44 #

      Эта страница для хохлов.
      А для нас смотри http://translate.google.com/?hl=ru#en|ru|

      • Рейтинг: 0+
        Qeuper 30 ноября 2009, 22:38 #

        а че минусов gdman`y навтыкали то правда перевод на украинский!

        • Рейтинг: 0+
          sartr33 30 ноября 2009, 22:50 #

          А это у нас так "украиньски патриоты" продвигают державну мову

          • Рейтинг: 0+
            steamnmm 30 ноября 2009, 23:04 #

            А есть просто дебилоиды которые ставят минусы просто так!
            И это не зависит от национальности дебил это болезнь!

  19. Когда-то тут был комментарий

  20. Рейтинг: 0+
    muhnet 30 ноября 2009, 19:00 #

    Друзья как правильно на русский язык перевести диалог :

    Wipe file cluster slack

    Спасибо.

    • Рейтинг: 0+
      mutafuka 30 ноября 2009, 19:22 #

      может быть "сотрите неактивную группу файлов"? :)

    • Рейтинг: 0+
      arenda13 30 ноября 2009, 19:58 #

      Я думаю, что "очистка кластеров файла от чужих хвостов старых файлов" или "...от чужих остатков". Где-то так, судя по смыслу фразы.

      • Рейтинг: 0+
        muhnet 30 ноября 2009, 21:04 #

        Ребята спасибо, ну может так " Затирание кластера от ненужных файлов" перед этим пунктом ставиться галка, а основной диалог выглядит так:

        You can optionally erase the unused slack at the end of some files by
        checking this box.

        • Рейтинг: 0+
          Qeuper 30 ноября 2009, 22:47 #

          Вы можете оптимально использовать место уничтожив неиспользуемое пространство в конце файлов.

          Затереть концы файлов — т.е нормально распределить место как понятней незнаю объяснить. — дефрагментировать объясняет все. ))

          • Рейтинг: 0+
            muhnet 1 декабря 2009, 03:28 #

            Благодарствую!

комментарии
^ Наверх